=?ISO-8859-2?Q?[psql]_Polskie_t=B3umaczenie_?= =?ISO-8859-2?Q?licencji_BSD_dla_PostgreSQL=3F?=
Tomasz Judycki - 14-12-2006 16:08
=?ISO-8859-2?Q?[psql]_Polskie_t=B3umaczenie_?= =?ISO-8859-2?Q?licencji_BSD_dla_PostgreSQL=3F?=
Szukam polskiego t?umaczenia - cho?by nieoficjalnego - licencji BSD, na której dystrybuowany jest PostgreSQL http://www.postgresql.org/docs/faqs.FAQ_polish.html#1.2
Googlowa?em, ale nie mog? znale??. Czy kto? trafi? na takie t?umaczenie?
Tomasz Judycki
-- Wys?ano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
Ronald Kuczek - 14-12-2006 16:08
Tomasz Judycki napisa?(a): > Szukam polskiego t?umaczenia - cho?by nieoficjalnego - licencji BSD, na której > dystrybuowany jest PostgreSQL > http://www.postgresql.org/docs/faqs.FAQ_polish.html#1.2
Zacz??bym tutaj
http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php i porówna? z http://www.freebsd.com.pl/content/vi...3/lang,polish/
Pozdrawiam Rony
Tomasz Judycki - 14-12-2006 16:08
=?ISO-8859-2?Q?Re:_[psql]_Polskie_t=B3umaczeni?= =?ISO-8859-2?Q?e_licencji_BSD_dla_PostgreSQL=3F?=
Ronald Kuczek <kuczek@kuczek.pl> napisa?(a): > Tomasz Judycki napisa?(a): > > Szukam polskiego t?umaczenia - cho?by nieoficjalnego - licencji BSD, > > na której dystrybuowany jest PostgreSQL > > http://www.postgresql.org/docs/faqs.FAQ_polish.html#1.2 > > Zacz??bym tutaj > > http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php > i porówna? z > http://www.freebsd.com.pl/content/vi...3/lang,polish/
To ciekawe, ?e be?kot pochodz?cy z automatycznej translacji na polski - mówi? o http://www.freebsd.com.pl/content/vi...3/lang,polish/ - ca?kiem dobrze udaje zawik?any, prawniczy j?zyk.
Poni?ej t?umaczenie licencji PostgreSQLa w moim wykonaniu (wszelkie uwagi mile widziane). Udost?pniam je na warunkach licencji BSD :-)
PostgreSQL Data Base Management System
Portions Copyright (c) 1996-2006, PostgreSQL Global Development Group Portions Copyright (c) 1994-6 Regents of the University of California
U?ycie, kopiowanie i dystrybucja tego oprogramowania i jego dokumentacji w dowolnym celu, bez op?at i bez pisemnej umowy s? dozwolone, pod warunkiem umieszczenia powy?szej noty o prawach autorskich, tego akapitu i kolejnych dwóch akapitów we wszystkich kopiach.
Uniwersytet Kalifornijski w ?adnym wypadku nie b?dzie odpowiedzialny za jakiekolwiek bezpo?rednie, po?rednie, specjalne, incydentalne lub ci?g?e szkody, w??czaj?c w to utracone korzy?ci, wynikaj?ce z u?ycia tego oprogramowania i jego dokumentacji, nawet je?li Uniwersytet Kalifornijski zosta? poinformowany o mo?liwo?ci takiej szkody.
Uniwersytet Kalifornijski w szczególno?ci nie daje ?adnej gwarancji, w??czaj?c w to, ale nie limituj?c do, domniemanej gwarancji przydatno?ci handlowej oraz przydatno?ci do okre?lonego celu. Oprogramowanie to jest dostarczone w stanie "tak jak jest" i Uniwersytet Kalifornijski nie ma obowi?zku zapewnienia piel?gnacji, wsparcia, nowych wersji, rozszerze? ani modyfikacji dla tego oprogramowania.
-- Wys?ano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.pleffulla.pev.pl
|
postgresql - int/int
postgresql Select count(*) czy raczej Select count(ID)
Postgres - replikcja master-master
Dopasowanie do "najlepszego" dopasowania :) [ PostgreSQL]
Jak =?windows-1250?Q?pobra=E6_szacowan=B9_wielko=9C=E6_zbiory_wy nikowego_w_MS?==?windows-1250?Q?_SQL_2005=3F?=
=?UTF-8?Q?=5Bmysql=5D_jak_pobra=C4=87_warto=C5=9B=C4=87_ AUTO=5F?==?UTF-8?Q?INCREMENT=3F?=
Wstawianie nowego wiersza w przypadku jego braku podczas SELECT w PostgreSQL
[Postgres] jak zastapic brakujaca funkcje regexp_replace w PG wersji 8.0
[postgresql] szukanie po indeksie tsearch'owym wlecze sie - da siejakos przyspieszyc?
[PostgreSQL] Konfiguracja w pg_hba.conf - dziala tylko "trust"
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plnumervin.keep.pl
Cytat
Decede mihi sole - nie zasłaniaj mi słonca. Gdy kogoś kochasz, jesteś jak stworzyciel świata - na cokolwiek spojrzysz, nabiera to kształtu, wypełnia się barwą, światłem. Powietrze przytula się do ciebie, choćby był mróz, a ty masz w sobie tyle radości, że musisz ją rozdawać wokoło, bo się w tobie nie mieści Hoc fac - tak czyń. A tergo - od tyłu; z tyłu. I czarne włosy posiwieją. Safona |
|